Trông mặt bắt hình, hay dở ngay gian nó bầy ra mặt
Direct English translation
Looking at the face, one judges the form; good or bad, right in the room it is displayed on the face.
Equivalent English version
The face is the index of the mind
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng qua dáng vẻ, cách bày biện và biểu hiện bên ngoài có thể phần nào nhận ra bản chất, tình trạng hoặc giá trị bên trong. Thường được dùng khi nhận xét người hoặc việc qua những dấu hiệu hiện ra rõ ràng.
English explanation
This proverb means that outward appearance and visible signs can reveal something about a person's nature or the quality of a situation. It is used when commenting that what is inside is often shown clearly on the outside.